日文形容詞︱只是個形容詞也要記這麼多變化?快陣亡了?等等日本人學中文不也很陣亡嗎?有規則反而好!

潔西的母語是中文,所以不會覺得講中文要特別想文法,但學了日文後,從50音一直到N1文法,才知道語言其實都是先從單字、文法慢慢堆積、再排列文法,然後慣用後就記到腦海,哪個語言不是這樣學的,所以你說日文好複雜喔!日本人才想跟你說,中文發音很難句子組織更難,發音捲舌真是要殺了日本人。所以語言就是這麼一回事。

日文的形容詞變化也太麻煩

形容詞大約在大家的日本語初階第一本的第8課,先來複習一下。

🍀舉例: 漂亮綺麗 ※紫色為普通體

美麗的櫻花➡綺麗な桜です。⇨綺麗な桜だ。
・櫻花很美➡桜が綺麗です。⇨桜が綺麗だ
・櫻花不美➡桜が綺麗ではありません。⇨桜が綺麗ではない。
・去年的櫻花很美➡昨年の桜は綺麗でした。⇨昨年の桜が綺麗だった。
・去年的櫻花不怎麼美➡昨年の桜はあまり綺麗ではありませんでした。⇨昨年の桜があまり綺麗ではなかった。
・去年去日本看的櫻花很美➡昨年、日本で見た桜が綺麗でした。⇨昨年、日本で見た桜が綺麗だった。
・明年的櫻花想必也很美➡来年の桜もきっと綺麗です。⇨来年の桜もきっと綺麗だ。

🍀舉例:高い

貴的包包➡高い鞄です。⇨高い鞄。
包包很貴➡鞄が高いです。⇨鞄が高い
・包包不貴➡鞄は高くないです。⇨鞄は高くない
昨天買的包包很貴➡昨日、買った鞄は高かったです。⇨昨日、買った鞄は高かった。
・昨天買的包包不怎麼貴➡昨日、買った鞄はあまり高くなかったです。⇨昨日、買った鞄はあまり高くなかった。
・明天再去買一個貴的包包➡明日、また高い鞄を買いに行きたい。⇨明日、また高い鞄を買いに行きたい。

有沒有覺得「超複雜」,其實日本人看中文也覺得很複雜,因為日文的形容詞有分「い形容詞」、「な形容詞」,還有分「現在式、過去式」的變化,但中文沒有這種變化,也沒有普通體的文法可循,如果有一套羅輯或許對日本人來說學習就省點力,但中文似乎沒有。

還有中文一小句,日文沒事變那麼長一句是怎麼回事,沒錯這就是囉嗦的日文。

其實日文呢?就是有這一套規則,先不管「は、が」套的對不對,總之把變化規則背起來,這樣就已經省8成力了,有規則總比沒規則的摸索好,是不是。

寫這篇文就是要鼓勵大家,日文真的很複雜,但有文法支撐,熟記文法就能行遍天下,這也不對,文法只是入門幫助你組織一段話的基礎,重要的還是像上面一樣多自己變化句子,再唸出來,這樣就記的比較久。學到形容詞或忘記形容詞的人,快把現在式、過去式,形容詞二種類復習復習吧!!